快轉到主要內容
  1. 全部文章/

學習新語言最幸福的瞬間

·1064 字·3 分鐘
分類: 隨筆

學韓文的人應該都知道「수영」這個詞,翻成漢字就是「水泳」,也就是游泳,但其實還有「헤엄」這個詞也翻作游泳,不過兩者的意義與語感上有些差別。

簡單來說「헤엄」是指人或動物在水中擺動雙臂游泳的這個行為,「수영」則是指人將「헤엄」作為一項技能、運動,網路上可以找到很多解釋,但單看這些解釋我估計有大部分的人還是不太理解或誤解,最重要的還是理解它的語感,自然就會知道什麼時候該使用哪一個詞。

昨天我去看了劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』 ,劇情中有個在學校游泳池的場景,主角們談論到「游泳」時,韓文字幕就是翻成「헤엄」,而這段也是劇情中很重要、同時也是我很喜歡、印象極深刻的一個場景,牛尾憲輔製作的配樂「in the pool」更是讓我一再地聆聽。

今天我去看了金東律的演唱會 ,金東律說「他覺得觀看一場演出就像一群人在一段時間內一起「헤엄」,享受著相同的五感體驗」,當下我腦袋裡就蹦出了昨晚劇場版鏈鋸人的泳池場景,並響起牛尾憲輔的配樂,連續兩天經歷了很好的體驗,而這兩個極佳的體驗在當下交織、昇華成了全新的體驗,兩者原先處於完全不同的領域,一個是動畫電影、一個則是演唱會,我沒想到會以這樣的方式相遇,當下深刻地感受到原來學習一門新語言最幸福的瞬間是透過只有它才能表達的方式傳遞一則訊息,甚至是連結不同領域的事物,讓資訊的接收者能從不同的角度切入進而反思。

如果在中文圈的話,鏈鋸人的字幕肯定是翻成游泳,但金東律說的那句話,我想中文母語者應該不會這樣說吧,取而代之的是「在水中飄浮」、「翱翔」等等的用詞,總之就是不太可能跟「游泳」連結在一起,這樣的話我也不會將兩者聯想在一起,儘管學習並能流暢的使用這門語言,在這幾年間帶給我許多經濟上或是各層面的利益,但這次的經驗才真正讓我感受到前所未有的心靈滿足。

劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』

劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』

·1040 字·3 分鐘
一邊播這首歌一邊看文章吧~⬇️ 前幾天台灣的朋友說要來韓國玩,請我幫忙訂首爾鏈鋸人展的票,我才發現今年 5 月初到 6 月初在台北舉辦的鏈鋸人展下一站居然是韓國,且 5 月那時我不在台灣因此錯過,多虧了我朋友,這次我肯定要去參觀一下,但又驚覺我到現在還沒去看 9 月上映的劇場版,於是手刀預購了當晚的 4DX 場次。

2025金東律演唱會Stroll後記

2025金東律演唱會Stroll後記

·1953 字·4 分鐘
分類: 隨筆
若你問我Oasis演唱會怎麼樣,我會說因為是Oasis所以超屌!若你問我金東律演唱會怎麼樣,我會說這場演出是個耐人尋味、值得細細咀嚼反覆回味的五感體驗。

透過郵件回覆
DrummerYoZ 鼓手柚子
作者
DrummerYoZ 鼓手柚子
韓國實用音樂系留學生/FOSS Nerd/ISTJ/襯衫、墨鏡愛好者

相關文章