<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>韓文學習 on YoZ Blog</title><link>https://www.yozblog.com/tags/korean-study/</link><description>Recent content in 韓文學習 on YoZ Blog</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>zh-tw</language><managingEditor>contact@yozblog.com (DrummerYoZ 鼓手柚子)</managingEditor><webMaster>contact@yozblog.com (DrummerYoZ 鼓手柚子)</webMaster><copyright>Copyright &amp;copy; 2025-2026 YoZ Blog. All rights reserved.</copyright><lastBuildDate>Mon, 04 May 2026 12:40:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://www.yozblog.com/tags/korean-study/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>縮寫</title><link>https://www.yozblog.com/posts/abbreviation/</link><pubDate>Mon, 04 May 2026 12:40:00 +0800</pubDate><author>contact@yozblog.com (DrummerYoZ 鼓手柚子)</author><guid>https://www.yozblog.com/posts/abbreviation/</guid><description>
&lt;p&gt;看了&lt;a class="external-link" href="https://blog.nufneb.com/" target="_blank" rel="noopener"&gt;亖亖
 &lt;span class="external-icon"&gt;
 &lt;svg class="external-icon-svg" viewBox="0 0 21 21" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" aria-hidden="true"&gt;
 &lt;path d="m13 3l3.293 3.293l-7 7l1.414 1.414l7-7L21 11V3z"/&gt;
 &lt;path d="M19 19H5V5h7l-2-2H5c-1.103 0-2 .897-2 2v14c0 1.103.897 2 2 2h14c1.103 0 2-.897 2-2v-5l-2-2v7z"/&gt;
 &lt;/svg&gt;
 &lt;/span&gt;
&lt;/a&gt;
寫的這篇文章〈&lt;a class="external-link" href="https://blog.nufneb.com/blog/abbr/" target="_blank" rel="noopener"&gt;縮寫
 &lt;span class="external-icon"&gt;
 &lt;svg class="external-icon-svg" viewBox="0 0 21 21" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" aria-hidden="true"&gt;
 &lt;path d="m13 3l3.293 3.293l-7 7l1.414 1.414l7-7L21 11V3z"/&gt;
 &lt;path d="M19 19H5V5h7l-2-2H5c-1.103 0-2 .897-2 2v14c0 1.103.897 2 2 2h14c1.103 0 2-.897 2-2v-5l-2-2v7z"/&gt;
 &lt;/svg&gt;
 &lt;/span&gt;
&lt;/a&gt;
〉有感而發一下。&lt;/p&gt;

&lt;h2 class="relative group"&gt;英文
 &lt;div id="英文" class="anchor"&gt;&lt;/div&gt;
 
 &lt;span
 class="absolute top-0 w-6 transition-opacity opacity-0 -start-6 not-prose group-hover:opacity-100 select-none"&gt;
 &lt;a class="text-primary-300 dark:text-neutral-700 !no-underline" href="#%e8%8b%b1%e6%96%87" aria-label="定位點"&gt;#&lt;/a&gt;
 &lt;/span&gt;
 
&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;關於英文縮寫這方面，我想到了我在 &lt;a class="external-link" href="https://www.yozlog.com/categories/home-lab/" target="_blank" rel="noopener"&gt;homelab
 &lt;span class="external-icon"&gt;
 &lt;svg class="external-icon-svg" viewBox="0 0 21 21" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" aria-hidden="true"&gt;
 &lt;path d="m13 3l3.293 3.293l-7 7l1.414 1.414l7-7L21 11V3z"/&gt;
 &lt;path d="M19 19H5V5h7l-2-2H5c-1.103 0-2 .897-2 2v14c0 1.103.897 2 2 2h14c1.103 0 2-.897 2-2v-5l-2-2v7z"/&gt;
 &lt;/svg&gt;
 &lt;/span&gt;
&lt;/a&gt;
 自架了很多服務，並且配置了反向代理，方便我能夠直接輸入域名進入。舉例來說我架了一個 FreshRSS，我就會把 FreshRSS 縮寫成 &lt;code&gt;fr&lt;/code&gt;，然後設定域名 &lt;code&gt;fr.mydomain.com&lt;/code&gt; 反向代理服務。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我這麼做的理由其實不是為了好記，為了好記的話不用縮寫反而更好記，我只是為了看起來很神秘而已 ʅ（´◔౪◔）ʃ 不覺得沒辦法一眼從網址看出是幹嘛的很神秘嗎？&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;

&lt;h2 class="relative group"&gt;中文
 &lt;div id="中文" class="anchor"&gt;&lt;/div&gt;
 
 &lt;span
 class="absolute top-0 w-6 transition-opacity opacity-0 -start-6 not-prose group-hover:opacity-100 select-none"&gt;
 &lt;a class="text-primary-300 dark:text-neutral-700 !no-underline" href="#%e4%b8%ad%e6%96%87" aria-label="定位點"&gt;#&lt;/a&gt;
 &lt;/span&gt;
 
&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;講到中文和韓文，從我 &lt;a class="external-link" href="https://www.yozmusic.com/kr-applied-music-study/experience-sharing-1/" target="_blank" rel="noopener"&gt;2020 年出國
 &lt;span class="external-icon"&gt;
 &lt;svg class="external-icon-svg" viewBox="0 0 21 21" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" aria-hidden="true"&gt;
 &lt;path d="m13 3l3.293 3.293l-7 7l1.414 1.414l7-7L21 11V3z"/&gt;
 &lt;path d="M19 19H5V5h7l-2-2H5c-1.103 0-2 .897-2 2v14c0 1.103.897 2 2 2h14c1.103 0 2-.897 2-2v-5l-2-2v7z"/&gt;
 &lt;/svg&gt;
 &lt;/span&gt;
&lt;/a&gt;
後到最近一兩年，真的被它們的縮寫搞過無數次，因為在出國後我講中文的頻率降低很多，演算法也都是推薦韓國的東西給我，我對台灣正在流行什麼、有什麼流行語等等的開始完全沒有概念，所以前陣子回台灣跟朋友見面聊天常常聽不懂一些新用語，他們都說我感覺老了很多 &amp;hellip;&amp;hellip;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;印象最深刻的是「普信」這個詞，正確的意思是嘲諷別人「長得很普通卻異常有自信」，但我一開始滑社群看到這個詞的時候還在韓國，沒有特地去查是什麼意思，很自作聰明地把它當作「普世相信」的意思，所以我一直以為「普信男、普信女」是代表長得很好看的人，社會把它當作審美標準的意思，想當然的後來被朋友瘋狂嘲笑。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前陣子當兵下部隊晚上可以訂手搖，我還學到一個「微微」代表微糖微冰，這個我也覺得蠻好笑的，聽起來很可愛，但第一時間我的表情應該是 (੭ ᐕ)੭？&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;

&lt;h2 class="relative group"&gt;韓文
 &lt;div id="韓文" class="anchor"&gt;&lt;/div&gt;
 
 &lt;span
 class="absolute top-0 w-6 transition-opacity opacity-0 -start-6 not-prose group-hover:opacity-100 select-none"&gt;
 &lt;a class="text-primary-300 dark:text-neutral-700 !no-underline" href="#%e9%9f%93%e6%96%87" aria-label="定位點"&gt;#&lt;/a&gt;
 &lt;/span&gt;
 
&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;因為住在韓國，沒跟上台灣的流行而被這類的「縮寫」搞到我就認了，但我覺得韓文困擾我最多的也是縮寫（줄임말）啊 (╬☉д⊙)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前陣子我被邀請去參加一個針對在韓留學生的訪談，對方問我學韓文的過程中最困難的是什麼，說實話我住在韓國算久，再加上我本身適應能力還有語言能力都還不錯，要說學習語言上面有遇到什麼困難也沒什麼特別好提起的，想了很久發現「縮寫」才是最困擾我的，而且至今都是如此，畢竟連中文縮寫都會誤會了，更何況是韓文，要講有哪些的話，實在是太多太多太多 &amp;hellip;&amp;hellip;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但是其實我有進步，前幾天系助教在群組傳了一張照片，並寫上── 분주개주（遺主私請），我沒有看過這種說法，但一看就想到是── 분실물 주인이 개인톡 주세요（遺失物的主人 私人訊息 請傳）的意思，我覺得縮寫真的是學外文中的一大 boss，因為腦袋必須有龐大的詞彙量再加上抽象的「語感」才能解讀，雖然因為當兵的關係離開韓國半年了但是語感還在，有種鬆了口氣的感覺。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;下週就要回韓國了，有點緊張，有點期待。&lt;/p&gt;
</description><media:content xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://www.yozblog.com/posts/abbreviation/featured.jpg"/></item><item><title>學習新語言最幸福的瞬間</title><link>https://www.yozblog.com/posts/the-happiest-moments-of-learning-a-new-language/</link><pubDate>Sat, 08 Nov 2025 23:45:00 +0900</pubDate><author>contact@yozblog.com (DrummerYoZ 鼓手柚子)</author><guid>https://www.yozblog.com/posts/the-happiest-moments-of-learning-a-new-language/</guid><description>
&lt;p&gt;學韓文的人應該都知道「&lt;strong&gt;수영&lt;/strong&gt;」這個詞，翻成漢字就是「水泳」，也就是游泳，但其實還有「&lt;strong&gt;헤엄&lt;/strong&gt;」這個詞也翻作游泳，不過兩者的意義與語感上有些差別。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;簡單來說「헤엄」是指人或動物在水中擺動雙臂游泳的這個行為，「수영」則是指人將「헤엄」作為一項技能、運動，網路上可以找到很多解釋，但單看這些解釋我估計有大部分的人還是不太理解或誤解，最重要的還是理解它的語感，自然就會知道什麼時候該使用哪一個詞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;昨天我去看了《&lt;a class="internal-link" href="https://www.yozblog.com/pieces/2025/11/07/23-30-chainsaw-man-the-movie-reze-arc"&gt;劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』
 &lt;span class="internal-icon"&gt;
 &lt;svg class="internal-icon-svg" viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" aria-hidden="true"&gt;
 &lt;path d="M5 15H4L0 11L4 7H5V10H11C12.6569 10 14 8.65685 14 7C14 5.34315 12.6569 4 11 4H4V2H11C13.7614 2 16 4.23858 16 7C16 9.76142 13.7614 12 11 12H5V15Z"/&gt;
 &lt;/svg&gt;
 &lt;/span&gt;
&lt;/a&gt;
》，劇情中有個在學校游泳池的場景，主角們談論到「游泳」時，韓文字幕就是翻成「헤엄」，而這段也是劇情中很重要、同時也是我很喜歡、印象極深刻的一個場景，&lt;em&gt;牛尾憲輔&lt;/em&gt;製作的配樂〈in the pool〉更是讓我一再地聆聽。&lt;/p&gt;
&lt;lite-youtube videoid="Pzkm1EmgmMI" playlabel="Pzkm1EmgmMI" params=""&gt;&lt;/lite-youtube&gt;

&lt;p&gt;今天我去看了&lt;a class="internal-link" href="https://www.yozblog.com/posts/2025-kimdongryul-concert-stroll-review"&gt;金東律的演唱會
 &lt;span class="internal-icon"&gt;
 &lt;svg class="internal-icon-svg" viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" aria-hidden="true"&gt;
 &lt;path d="M5 15H4L0 11L4 7H5V10H11C12.6569 10 14 8.65685 14 7C14 5.34315 12.6569 4 11 4H4V2H11C13.7614 2 16 4.23858 16 7C16 9.76142 13.7614 12 11 12H5V15Z"/&gt;
 &lt;/svg&gt;
 &lt;/span&gt;
&lt;/a&gt;
，金東律說「他覺得&lt;strong&gt;觀看一場演出就像一群人在一段時間內一起『헤엄』，享受著相同的五感體驗&lt;/strong&gt;」，當下我腦袋裡就蹦出了昨晚劇場版鏈鋸人的泳池場景，並響起牛尾憲輔的配樂，連續兩天經歷了很好的體驗，而這兩個極佳的體驗在當下交織、昇華成了全新的體驗，兩者原先處於完全不同的領域，一個是動畫電影、一個則是演唱會，我沒想到會以這樣的方式相遇，當下深刻地感受到原來學習一門新語言最幸福的瞬間是透過只有它才能表達的方式傳遞一則訊息，甚至是連結不同領域的事物，讓資訊的接收者能從不同的角度切入進而反思。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如果在中文圈的話，鏈鋸人的字幕肯定是翻成游泳，但金東律說的那句話，我想中文母語者應該不會這樣說吧，取而代之的是「在水中飄浮」、「翱翔」等等的用詞，總之就是不太可能跟「游泳」連結在一起，這樣的話我也不會將兩者聯想在一起，儘管學習並能流暢的使用這門語言，在這幾年間帶給我許多經濟上或是各層面的利益，但這次的經驗才真正讓我感受到前所未有的心靈滿足。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;




 


 &lt;section class="space-y-10 w-full"&gt;
 
 











 
 
 








 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 



&lt;article class="article-link--shortcode flex flex-col md:flex-row relative overflow-hidden rounded-lg border border-neutral-300 dark:border-neutral-600"&gt;
 
 &lt;div class="flex-none relative overflow-hidden thumbnail"&gt;
 &lt;img
 src="https://www.yozblog.com/pieces/2025/11/07/23-30-chainsaw-man-the-movie-reze-arc/featured.webp"
 role="presentation"
 loading="lazy"
 decoding="async"
 class="not-prose absolute inset-0 w-full h-full object-cover"&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div class=" p-4 pt-2"&gt;
 &lt;header class="items-center text-start text-xl font-semibold"&gt;
 &lt;a
 
 href="https://www.yozblog.com/pieces/2025/11/07/23-30-chainsaw-man-the-movie-reze-arc/"
 
 class="not-prose before:absolute before:inset-0 decoration-primary-500 dark:text-neutral text-xl font-bold text-neutral-800 hover:underline hover:underline-offset-2"&gt;
 &lt;h2&gt;
 劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』
 
 &lt;/h2&gt;
 &lt;/a&gt;
 
 
 &lt;/header&gt;
 &lt;div class="text-sm text-neutral-500 dark:text-neutral-400"&gt;
 







 

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

 

 
 
 

 
 
 

 

 

 

 

 


 &lt;div class="flex flex-row flex-wrap items-center"&gt;
 
 
 &lt;time datetime="2025-11-07T23:30:00&amp;#43;09:00"&gt;2025年11月07日&lt;/time&gt;&lt;span class="px-2 text-primary-500"&gt;&amp;middot;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;1040 字&lt;/span&gt;&lt;span class="px-2 text-primary-500"&gt;&amp;middot;&lt;/span&gt;&lt;span title="預計閱讀時間"&gt;3 分鐘&lt;/span&gt;
 

 
 
 &lt;/div&gt;

 

 
 
 
 
 

 
 
 

 
 



 &lt;/div&gt;
 
 
 &lt;div
 class="article-link__summary prose dark:prose-invert max-w-fit mt-1 line-clamp-3"&gt;
 一邊播這首歌一邊看文章吧~⬇️ 前幾天台灣的朋友說要來韓國玩，請我幫忙訂首爾鏈鋸人展的票，我才發現今年 5 月初到 6 月初在台北舉辦的鏈鋸人展下一站居然是韓國，且 5 月那時我不在台灣因此錯過，多虧了我朋友，這次我肯定要去參觀一下，但又驚覺我到現在還沒去看 9 月上映的劇場版，於是手刀預購了當晚的 4DX 場次。

 &lt;/div&gt;
 
 &lt;/div&gt;
&lt;/article&gt;

 &lt;/section&gt;


&lt;/br&gt;





 


 &lt;section class="space-y-10 w-full"&gt;
 
 











 
 
 








 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 



&lt;article class="article-link--shortcode flex flex-col md:flex-row relative overflow-hidden rounded-lg border border-neutral-300 dark:border-neutral-600"&gt;
 
 &lt;div class="flex-none relative overflow-hidden thumbnail"&gt;
 &lt;img
 src="https://www.yozblog.com/posts/2025-kimdongryul-concert-stroll-review/featured.jpg"
 role="presentation"
 loading="lazy"
 decoding="async"
 class="not-prose absolute inset-0 w-full h-full object-cover"&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div class=" p-4 pt-2"&gt;
 &lt;header class="items-center text-start text-xl font-semibold"&gt;
 &lt;a
 
 href="https://www.yozblog.com/posts/2025-kimdongryul-concert-stroll-review/"
 
 class="not-prose before:absolute before:inset-0 decoration-primary-500 dark:text-neutral text-xl font-bold text-neutral-800 hover:underline hover:underline-offset-2"&gt;
 &lt;h2&gt;
 2025金東律演唱會Stroll後記
 
 &lt;/h2&gt;
 &lt;/a&gt;
 
 
 &lt;/header&gt;
 &lt;div class="text-sm text-neutral-500 dark:text-neutral-400"&gt;
 







 

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

 

 
 
 

 
 
 

 

 

 

 

 


 &lt;div class="flex flex-row flex-wrap items-center"&gt;
 
 
 &lt;time datetime="2025-11-08T23:30:00&amp;#43;09:00"&gt;2025年11月08日&lt;/time&gt;&lt;span class="px-2 text-primary-500"&gt;&amp;middot;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;1953 字&lt;/span&gt;&lt;span class="px-2 text-primary-500"&gt;&amp;middot;&lt;/span&gt;&lt;span title="預計閱讀時間"&gt;4 分鐘&lt;/span&gt;
 

 
 
 &lt;/div&gt;

 

 
 
 
 
 
 &lt;div class="flex flex-row flex-wrap items-center"&gt;
 &lt;span class="mr-2 font-medium"&gt;分類: &lt;/span&gt;
 
 &lt;a class="relative mt-1 mr-2" href="https://www.yozblog.com/categories/reflections/"&gt;
 &lt;span class="flex cursor-pointer"&gt;
 &lt;span
 class="rounded-md border border-primary-400 px-1 py-[1px] text-xs font-normal text-primary-700 dark:border-primary-600 dark:text-primary-400"&gt;
 隨筆
 &lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;

 &lt;/a&gt;
 
 &lt;/div&gt;
 

 
 &lt;div class="flex flex-row flex-wrap items-center mt-1"&gt;
 &lt;span class="mr-2 font-medium"&gt;標籤: &lt;/span&gt;
 
 &lt;a class="relative mt-1 mr-2" href="https://www.yozblog.com/tags/concert-review/"&gt;
 &lt;span class="flex cursor-pointer"&gt;
 &lt;span
 class="rounded-md border border-primary-400 px-1 py-[1px] text-xs font-normal text-primary-700 dark:border-primary-600 dark:text-primary-400"&gt;
 演唱會後記
 &lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;

 &lt;/a&gt;
 
 &lt;a class="relative mt-1 mr-2" href="https://www.yozblog.com/tags/about-music/"&gt;
 &lt;span class="flex cursor-pointer"&gt;
 &lt;span
 class="rounded-md border border-primary-400 px-1 py-[1px] text-xs font-normal text-primary-700 dark:border-primary-600 dark:text-primary-400"&gt;
 關於音樂
 &lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;

 &lt;/a&gt;
 
 &lt;/div&gt;
 
 
 

 
 



 &lt;/div&gt;
 
 
 &lt;div
 class="article-link__summary prose dark:prose-invert max-w-fit mt-1 line-clamp-3"&gt;
 若你問我Oasis演唱會怎麼樣，我會說因為是Oasis所以超屌！若你問我金東律演唱會怎麼樣，我會說這場演出是個耐人尋味、值得細細咀嚼反覆回味的五感體驗。
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;/div&gt;
&lt;/article&gt;

 &lt;/section&gt;

&lt;/p&gt;
</description><media:content xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://www.yozblog.com/posts/the-happiest-moments-of-learning-a-new-language/featured.webp"/></item></channel></rss>